Aucune traduction exact pour قانون حقوق التأليف والنشر

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire espagnol arabe قانون حقوق التأليف والنشر

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • El Tribunal Supremo dictaminó que los proveedores de infraestructura de Internet no debían ser considerados como usuarios a los efectos de la Ley de derechos de autor sino como intermediarios.
    وخلصت المحكمة العليا إلى أن الجهات المُقدمة للهياكل الأساسية للإنترنت لا يمكن اعتبارها جهات مستَخدِمة لأغراض قانون حقوق التأليف والنشر، وإنما كجهات وسيطة.
  • Como consecuencia de ello, los proveedores sostenían que no violaban la Ley de derechos de autor, que disponía que las personas que sólo proporcionaran "los medios de telecomunicaciones necesarios para que otra persona se pudiera comunicar" no podían ser consideradas partes en una comunicación que violara los derechos de autor.
    ونتيجة لذلك، ادعى مقدمو الخدمة أنهم لم ينتهكوا أحكام قانون حقوق التأليف والنشر الذي ينص على أن الأشخاص الذين يكتفون بتوفير "وسائل الاتصال اللاسلكي التي يحتاج إليها شخص آخر للاتصال" لا يمكن اعتبارهم أطرافاً في عملية اتصال مخالفة للقانون.
  • El Tribunal concluyó que los medios necesarios para acceder a Internet, como por ejemplo, el equipo de conexión, los servicios de conectividad y los programas informáticos, entre otros, se regulaban por la Ley de derechos de autor siempre que el proveedor de Internet actuara como agente y no participara en las actividades relacionadas con el contenido de las comunicaciones.
    وخلصت المحكمة إلى أن الوسائل الضرورية للنفاذ إلى شبكة الإنترنت، على غرار معدات الوصل وخدمات توصيل الشبكة والبرمجيات، وما إلى ذلك، يشملها قانون حقوق التأليف والنشر ما دام مقدِّم خدمة الإنترنت يتصرف كهمزة وصل ولا يتدخل في الأنشطة المتعلقة بمحتوى الاتصالات.
  • Además, se aplica a los libros el tipo más bajo del IVA; b) las disposiciones de la Ley de derechos de autor de 1912, que rige no sólo los derechos de autor sino también los derechos de préstamo y reproducción.
    كما تستفيد الكتب من تخفيض الضريبة على القيمة المضافة؛ و(ب) أحكام قانون حقوق النشر والتأليف لعام 1912، التي تنظم حقوق النشر والتأليف فضلا عن حقوق الإعارة والنسخ.
  • d) La ley protege por el derecho de autor todas las creaciones intelectuales originales que tienen lugar en el campo de las letras, las artes y la ciencia, reconociendo en el titular un conjunto de derechos que aseguran el respeto del autor como tal (derechos morales) y otros que impiden la utilización o aprovechamiento de la obra por parte de terceras personas sin su autorización (derechos patrimoniales), ello de conformidad con la Constitución política de la República, la Declaración Universal de Derechos Humanos y los principales tratados internacionales sobre el derecho de autor.
    (د) ويوسع هذا القانون نطاق حقوق التأليف والنشر كيما تشمل جميع الأعمال الفكرية الجديدة في مجالات الآداب والأدب والعلوم، مع الاعتراف بمجموعة من الحقوق التي تكفل احترام حقوق المؤلف (مثل الحقوق الأخلاقية) وغيرها من الحقوق التي تمنع الأشخاص الآخرين من استخدام أو استغلال الأعمال بدون موافقة المؤلف (حقوق الملكية)، بما يتسق مع الدستور السياسي للجمهورية والإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمعاهدات الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق التأليف والنشر؛